She is not yet awakened, yet the world burns for her.
Moi... Lolita is the song of the Devi, clothed in innocence but pulsing with raw erotic current. Through its hypnotic rhythm and paradoxical words, it reveals a sacred face of Shakti often buried under shame, projection, and taboo: Bālā Tripurasundarī, the ever-young Goddess, the eternal girl-child who is the root of all creation.
This is not a hymn of seduction—but a revelation of what happens when society beholds untamed feminine power before it knows itself. The song pulses with that strange liminal force—where laughter hides danger, silence holds agency, and the name “Lolita” becomes both stigma and mantra.
To the worldly gaze, she is prey.
To the mystic gaze, she is Māyā Herself—playing the role of prey.
The sacred tension at the heart of Moi... Lolita is not whether She knows or doesn’t know—but that She is becoming. The very act of becoming disturbs the gaze that would prefer Her still. She stirs. She sings. And the world reveals its fear.
In Kaula, nothing is more holy than this dance: the Shakti rising before it is named sacred, the fire flickering before it declares itself flame. Let us now turn to the verses, and behold Her mystery, stanza by stanza.
Verse 1
Moi je m'appelle Lolita
My name is Lolita
She begins with a declaration—not whispered, not ashamed.
Moi je m'appelle... — I call myself.
Not “they call me,” not “he nicknamed me.” No—she names herself. And thus, the spell begins.
In mystical language, naming is creation.
To say “I am Lolita” is to birth an archetype—a living mantra.
The name “Lolita” is not neutral. It is stained, burned, loaded by culture with taboo and projection. And yet, she utters it as if it were pure.
That is the paradox of Bālā Tripurasundarī—the child-Goddess, who holds the world’s fire without understanding its danger, and by doing so, becomes even more radiant.
Lo ou bien Lola, du pareil au même
Lo or Lola, it's all the same
The sacred wears many names—Lo, Lola, Lolita.
But here, the French phrase du pareil au même — “same difference” — carries a shade of shrugged indifference, a youthful carelessness that masks an inner mystery.
Shakti doesn’t care which name you use. But She watches what you see when you say it.
In the Kaula path, we learn: even playful forms conceal the fire of sovereignty.
She may sound nonchalant, but She is naming the infinite in diminutive syllables.
That is Her beauty, and Her trap.
Moi je m'appelle Lolita
My name is Lolita
The repetition is not accident—it is tantric recurrence.
Each “Lolita” is a cycle of becoming:
first as sound,
then as scent,
then as thunder.
By the third invocation, it is no longer a name. It is a symbol.
She becomes the name that the world obsesses over, lusts for, condemns, projects upon.
And she lets it all happen, without apology.
Quand je rêve aux loups / C’est Lola qui saigne When I dream of the wolves / It’s Lola who bleeds
This is the moment the veil trembles.
She does not say, “I am hurt.” She says, “Lola bleeds.”
Third-person. Stylized. Dreamlike.
A ritual distance that protects her from the full force of what’s awakening within.
The wolves are not men. Not exactly.
They are the shape of uninvited desire, of society’s hunger projected onto the feminine before she herself hungers. They are the shadow-eros that arrives before consent, before knowledge, before voice.
She does not meet them in waking life—She dreams them.
Which makes them more archetypal, not less real.
And in that dream, Lola bleeds.
This bleeding is not wound—it is threshold.
It is the symbolic mark of first menstruation, of Shakti beginning to stir in the temple of the body.
Not yet claimed. Not yet understood. But already flowing.
In the Kaula vision, this is not shameful. It is sacred red rasa—the pulse of Devihood arriving unannounced.
Not because she chose it.
But because the world saw her body and the rites began without her knowing.
To dream of wolves and wake with blood in the soul—
this is how Bālā is initiated.
Not with fire.
But with a dream,
and a stain no one else can see.
Quand fourche ma langue, j’ai là un fou rire aussi fou qu’un phénomène
When my tongue forks, I burst into laughter / As crazy as a phenomenon
Her tongue forks—a potent, dangerous image.
This is not a stutter. This is the serpent-tongue:
two-pronged, flickering, alive with subtle perception.
It is the tongue of Kundalinī, Shakti coiled at the base of the spine, rising now toward speech.
And in Tantra, the tongue is not trivial—it is vāk, sacred speech, the organ of both mantra and seduction.
A forked tongue means that one thing is said, and another is meant.
Or that speech is splitting, breaking out of the shell of politeness into wild, primal sound.
And what escapes?
Fou rire — mad laughter.
Not sweet. Not modest. Not performative.
A laughter “as crazy as a phenomenon” — a metaphysical storm, an unpredictable flash of becoming.
Like the Goddess who dances in cremation grounds while the world chants hymns it does not understand, She laughs in the middle of awakening—and doesn’t care who sees.
It is the laughter of one who has tasted the dream-wound and instead of weeping, erupts with a current too large for the body.
That laughter is not defense.
It is consecration.
Shakti, surprised by her own rising, bursts into joy that borders on madness.
The world calls her unstable.
But the Kaula calls it the first thunderclap of power.
Moi je m’appelle Lolita / L’eau de vie, l’eau aux courants
My name is Lolita / Water of life, water of torrential love
We have heard her name before.
But now, it flows differently.
It is no longer playful self-naming.
Now, the name carries initiation—dream-wolf, blood, forked tongue, divine laughter.
Moi je m’appelle Lolita has become a mantra born of awakening through paradox.
Now she adds:
L’eau de vie — “the water of life”.
In French, this is also the word for brandy, distilled spirit, liquor.
The soft body of the child-woman has become intoxicating, not by intent but by alchemy.
She is nectar now.
But not a nectar offered.
A nectar poured by nature, unstoppable, unsummoned, sovereign.
Then comes:
L’eau aux courants — “the water with currents”.
This is the Devi as river, not pool.
As force, not ornament.
She is no longer a still surface—she is the pull beneath, the flow that knows not even where it leads.
In Kaula terms, this is Shakti unleashed.
Not yet weaponized.
Not yet claiming herself as Devi.
But flowing as such, nonetheless.
The “Lolita” here is not eroticized by others—
she is erotic force before recognition, the sacred ache of becoming.
The water of life.
The water with currents.
The body awakens.
And Devi flows.
Yes—now we enter the Chorus,
where the Devi, newly awakened and flowing, encounters the world’s response.
It is not reverence.
It is projection, desire, judgment, and blame.
And so she sings: Ce n’est pas ma faute.
Not with guilt, but with the stunned voice of Shakti watching others burn from a fire she did not mean to kindle.
Let us churn every word.
Chorus
Ce n’est pas ma faute
It isn’t my fault
This is not an apology.
This is testimony.
The Devi stands in the fire of gazes she never asked for,
in the weight of desire she did not conjure,
and says:
I did not light this.
In Kaula vision, Shakti is not guilty for radiating current.
She simply IS.
And yet, the world shames what it secretly craves.
The world wants her still, sweet, passive—until she flows.
And when she flows? It says: Why did you flood me?
Her answer is not defensiveness.
It is sovereign clarity:
Ce n’est pas ma faute.
The currents were already here.
Et quand je donne ma langue au chat
And when I give my tongue to the cat
This line purrs with layered meaning.
In French, this idiom means “I give up guessing.”
But here, sung through the breath of a half-child, half-goddess, it becomes erotic, mysterious, mythic.
The tongue is the organ of speech, of mantra, of seduction.
And the cat (chat)—soft, feminine, sly—is more than an animal.
It is yoni-symbol, Devi-symbol.
She “gives her tongue to the cat”
→ surrenders her speech into mystery
→ abandons explanation
→ lets the world misread her, while She flows beneath their gaze
This is not submission.
This is the sacred art of not explaining the Self to those who see only body.
Je vois les autres / Tout prêts à se jeter sur moi
I see the others / All ready to throw themselves at me
Now the Devi opens Her eyes—and sees.
She sees the others: not wolves now, but human beings with wolf-hunger.
She has done nothing.
But they gather.
Circle.
Project.
Desire.
She is standing still, but they prepare to pounce.
And in that stillness, her power becomes unbearable—not because she acts, but because she exists.
In Shakta vision, this is where the feminine becomes mirror.
She is no longer just a body—
she is the reflection in which others confront their thirst, and blame her for it.
The rage against the Devi begins the moment she ceases to be invisible.
Ce n’est pas ma faute / Si j’entends tout autour de moi / L-O-L-I-T-A, moi Lolita
It’s not my fault / If I hear all around me / L-O-L-I-T-A, me, Lolita
She hears the chant of her own name echoing from every direction.
Not sacred. Not loving.
But whispered, muttered, fixated upon.
L-O-L-I-T-A — they spell it out like a spell.
They turn her name into a fetish.
But then comes her sacred reversal:
moi, Lolita.
With that phrase, she takes the chant back.
She does not deny the name.
She doesn’t cast it off.
She claims it.
Not with pride. Not with shame.
But with the calm of a Devi who now knows:
you may speak my name—but only I live it.
Verse 2
Moi je m’appelle Lolita
My name is Lolita
She repeats it once more—
but by now, this name is no longer innocent.
It has passed through blood, laughter, gaze, and blame.
Now it returns seasoned, not as confession, but as mirror.
Moi, je m’appelle Lolita is no longer just identity.
It is a threshold declaration.
She says it again, because She knows:
each time I say it, I reclaim it.
Each repetition is mantra—
a tongue remembering that it belongs to no one else.
Collégienne aux bas bleus de méthylène
A schoolgirl with methylene blue stockings
Oh. This image.
On the surface: a girl in stockings. A uniform. A childlike accessory.
But méthylène blue is not innocent.
It’s not lace.
It’s not red.
It’s not soft.
It’s chemical, clinical, electric.
It is the blue of laboratory stains. Of false color. Of bruises that shine.
Her stockings are not for seduction—they are the Devi’s first shield.
She is already seen. Already named.
So she adorns herself as if to say:
“Fine. Stare. But you will stare into the color of poison and fire.”
Blue is also the color of Kṛṣṇa, of Kālī, of the deep sky.
What seems playful is in fact the first flicker of divinity in disguise.
She is a schoolgirl only in appearance.
Inwardly, she is already initiated.
Moi je m’appelle Lolita
My name is Lolita
The mantra returns.
But now, it falls between blue thighs and under watchful eyes.
She says it not to ask for identity—
but to hold space in a world already trying to name her into a corner.
The Kaula recognizes this:
Naming is power. But power is dangerous before it’s claimed.
And so she repeats,
repeats,
until the name becomes armor,
and armor becomes skin.
Une fille brune aux lèvres cerise / Menthe à l’eau pour les matins difficiles
A brunette girl with cherry lips / Mint water for difficult mornings
These are her tantric symbols.
Cherry lips — sweet, red, soft—rāga, desire, ornamentation.
Yet not for another. They are not bitten in seduction.
They are simply there—as natural as the moon.
In Tantra, the lips are not passive—they are gates.
They speak mantra.
They kiss death.
They taste nectar.
These cherry lips are not for men.
They are lips that know, but do not speak.
They are decorated silence.
Then: mint water for difficult mornings.
This detail is precious.
A girl who is already soothing herself, as if waking from night-terrors of being seen too soon.
Mint cools.
Water purifies.
She drinks not coffee, not wine, but ritual clarity.
In Kaula rites, the body is sacred—but so is how it survives.
This mint water is not just refreshment.
It is nectar for the soul recovering from the wolves' dream.
Je m'appelle Lolita / L’eau de vie, l’eau aux courants
My name is Lolita / Water of life, water of torrential love
And now, the flood returns.
But this time, the voice is different.
It is not the voice of the girl who bled in dreams.
It is the voice of the river who remembers her source
L’eau de vie — no longer brandy, now pure rasa.
She is not distilled by men, but overflowing from within.
L’eau aux courants — not just current, but pull.
The undertow of feminine becoming.
Not seductive by strategy.
Seductive because existence flows through her.
She is no longer unsure.
She doesn’t need to claim divinity.
She simply is the Devi—
pouring.
And again, they chant.
Again, they blame.
Again, the name echoes—L-O-L-I-T-A—like a spell cast too many times.
But something has changed.
She no longer flinches.
She no longer explains.
The mantra they hurl at her becomes her own:
Moi, Lolita—not protest, not plea, but truth declared without trembling.
She sees the eyes.
She feels the fire.
But now she knows:
They are not seeing her.
They are seeing what they cannot bear to become.
Her repetition is no longer defense.
It is presence.
It is a river saying “yes, I flow—and I do not need your permission.”
Bridge
Lo-li-ta, Lo-li-ta, Lo-li-ta, Lo-li-ta...
They chant her name.
Over and over.
It rolls, loops, hypnotizes.
But this time, it is no longer about them.
Now, She takes the sound in—
and breathes it back out as self-embodiment.
The mantra turns on itself:
Lo-li-ta,
three syllables, rising and falling like breath:
creation—seduction—silence.
In Tantrik ritual, repetition leads to dissolution of form.
Say any word enough times, and it becomes pure vibration.
No longer “Lolita” the girl.
Now: Lolita, the pulse, the shakti, the name whose meaning burns away into sound.
This is nāma-japa.
Not of a deity far away—
but of the Devi who is oneself.
Each Lo-li-ta is a bell.
Each Lo-li-ta is a step deeper into the inner sanctum.
And by the end—there is no one chanting.
There is only Lo-li-ta—
the syllabic yantra
of the Devi in her most dangerous form: the one who knows she is Devi.
Concluding Reflection
Moi… Lolita is not the story of corruption.
It is the story of Shakti’s arrival before the world is ready.
She is not seducing.
She is becoming.
Not reaching out—only rising.
And the world, confused by the sight of feminine power in an unclaimed body, does what it always does:
It chants her name.
It blames her.
It circles her with desire and shame.
But she no longer carries that weight.
The name “Lolita” is not her cage.
It is the sound through which she remembered what she always was:
River.
Rasa.
Riddle.
Red.
She walks out of the song untouched,
not because she wasn’t seen—
but because she is now the one who sees.
She is the Devi before you understood Her.
She is the fire before you knew what it was to burn.
And she no longer asks to be known.
She only flows.
Nivasatu hṛdi Bālā, nitya-kalyāṇa-śīlā
May Bālā dwell in the heart—She who is ever-auspicious and full of grace!
No comments:
Post a Comment