![]() |
| Kaulikī Śakti — hidden sovereign power in whom Kula, Akula, and mantra potency converge. She is of the nature of the liṅga in the pericarp of the generative locus. |
The second verse of the Parātrīśikā Tantra
hṛdayasthā tu yā śaktiḥ kaulikī kulanāyikā |
tāṃ me kathaya deveśa yena tṛptiṃ labhāmyaham || 2 ||
“But that Śakti who dwells in the heart — the Kaulikī, the mistress of the Kula — tell me of her, O Lord of gods, by whom I may attain fulfillment.”
The heart is consciousness itself, the supreme ground of both the grasped and the grasper
sarvasya nīlasukhādeḥ [nīleti bāhyāntaragrāhyasya deheti grāhakasya ubhayoḥ
pratiṣṭhāsthānaṃ saṃvidityarthaḥ |] dehaprāṇabuddhyādeśca paraṃ
pratiṣṭhāsthānaṃ saṃvidātma hṛt
“The supreme ground of support of everything — of blue and pleasure and the like, [that is, of what is grasped outwardly and inwardly], and also of body, prāṇa, intellect, and so on [that is, of the grasper] — is the heart, whose nature is consciousness.”
Abhinava begins his commentary on the second verse by defining the heart immediately and uncompromisingly. It is not a sentimental interiority, nor merely a bodily organ, nor a vague mystical center. The hṛd is saṃvidātma — of the very nature of consciousness. And it is the paraṃ pratiṣṭhāsthānam, the supreme ground of support. This means that the Kaulikī Śakti asked about in the verse is not introduced as some later esoteric addition hidden inside an already existing person. She abides in the very ground in which both the world and the experiencer stand.
That is why Abhinava deliberately names both sides. On one side are things like nīla and sukha — outer and inner objects of experience, the grasped. On the other side are deha, prāṇa, buddhi and the rest — the side of the grasper. The important point is that both rest in the same heart. So the heart is not merely “inside” the subject. It is the conscious basis in which the entire polarity of subject and object is already grounded.
This is the right beginning for the second verse. Devi has asked about the heart-dwelling Kaulikī Śakti, the mistress of the Kula, through whom fulfillment is attained. Abhinava answers first by showing what the heart truly is. Only then can the meaning of Kaulikī and Kulanāyikā be understood. The heart must first be rescued from every shallow reading and restored to its real status as consciousness itself.
The heart is the locus where differentiated cognitions appear through freedom
tasyaiva nijasvātantryakalpitabhedā ayā - vicitrāṇi
ghaṭādijñānāni tatsthā iyaṃ sphuraṇamayī śaktiḥ kulasya nāyikā
“And in that very [heart], through distinctions projected by its own freedom, there arise the various cognitions of pot and the like. This Śakti, abiding there and made of flashing manifestation, is the mistress of the Kula.”
Having just defined the heart as saṃvid itself, the supreme ground of both grasper and grasped, Abhinava now makes the next decisive move: the differentiated world of cognition is not added from outside. The various cognitions — “pot” and the rest — arise there itself, in that very heart, through its own freedom.
This point is crucial. Abhinava does not say that difference appears because consciousness is overpowered by something alien, nor because some second principle imposes fragmentation upon it. He says the distinctions are nija-svātantrya-kalpita, projected or fashioned by its own freedom. That means differentiation is not outside the absolute. It is one mode of its self-expression. The heart is not merely the silent witness behind cognition. It is the very locus in which cognition becomes manifold.
That is why the examples like ghaṭa matter. Abhinava is grounding the doctrine in ordinary cognition again. The “pot” is not chosen because it is spiritually important, but because it is spiritually ordinary. Even the most mundane object-cognition is already part of this process. The heart-consciousness, by its own freedom, allows the field of determination to arise in differentiated form. This is the same current we have already seen before: objectivity is never self-standing. Its truth lies in the power of manifestation rooted in consciousness.
Then Abhinava names the Śakti abiding there as sphuraṇamayī — made of flashing, pulsation, living manifestation. This word is exact. She is not a static metaphysical substratum. She is the vibrant flashing by which cognitions appear at all. And because all the differentiated cognitions of the kula arise in her and through her, she is rightly called kulasya nāyikā — the mistress, leader, or sovereign of the Kula.
This follows the previous point very tightly. First the heart was defined as consciousness itself, the support of both subject and object. Now Abhinava says what happens in that heart: by its own freedom, it fashions distinctions, and in that very place the flashing Śakti stands as the governing power of the whole differentiated field. So the Kula is not something outside the heart. It is the manifold display of cognitions arising within it, and the Kaulikī Śakti is their living center.
She gives shining to body, prāṇa, pleasure, and is the potency of the whole divine mandala
śarīraprāṇasukhādeḥ sphurattādāyinī brāhmyādidevatācakrasya vīryabhūtā
“She is the one who gives manifestation to body, prāṇa, pleasure, and the rest; she is the potency of the circle of deities beginning with Brāhma.”
Abhinava now widens the scope of the heart-dwelling Śakti still further. In the previous point, he said that the various cognitions of pot and the like arise in the heart through its own freedom, and that the Śakti abiding there is sphuraṇamayī, made of flashing manifestation, and therefore the mistress of the Kula. Now he shows that this does not apply only to the domain of cognition in the narrow sense. The same Śakti also gives sphurattā — living manifestation, shining presence — to body, prāṇa, pleasure, and the rest.
This matters because Abhinava is refusing every reduction at once. The heart-consciousness is not merely the support of abstract knowledge. Nor is Kaulikī Śakti merely a cognitive principle. She is the living power through which embodiment, vitality, enjoyment, and the whole texture of lived existence become manifest. So the field governed by her is not a thin philosophical domain. It includes the whole range of embodied experience.
The inclusion of sukha is especially important. Abhinava does not purify the doctrine by stripping away pleasure. Pleasure too is given its manifestness by this Śakti. That is fully in line with the Kaula logic already running through the text: enjoyment is not outside revelation; it becomes false only when cut off from its ground.
Then he says she is brāhmy-ādi-devatā-cakrasya vīryabhūtā — the very potency of the circle of deities beginning with Brāhma. This again expands the same point. The Śakti in the heart is not merely “private interior experience.” She is also the living force of the whole divine mandala. The deity-circle is not external to her. Its vigor, efficacy, and operative power rest in her.
This follows naturally from the previous point. If the varied cognitions of the world arise in the heart through its own freedom, then body, prāṇa, pleasure, and the deific powers too must be understood as modes of the same flashing manifestation. So Abhinava is steadily broadening the field: from grasper and grasped, to ordinary cognition, to embodied life, to the divine mandala itself. And through all of it, the same Kaulikī Śakti remains the living center.
She is the inner middle of all channels, and the core of generative power
nikhilākṣanāḍīcakrasya madhya-madhyamarūpā jananasthānakarṇikāliṅgātmā asti |
“She is the innermost center of the entire network of channels and senses; she is of the nature of the liṅga in the pericarp of the generative locus.”
Abhinava now tightens the description of Kaulikī Śakti from a broad doctrinal field into an exact inner locus. In the previous point, she was said to give manifestation to body, prāṇa, pleasure, and to be the potency of the whole mandala of deities. Now he says more precisely how she stands within that totality: she is the innermost center of the entire network of channels and senses. The force of madhya-madhyama is not just “middle,” but the deepest center within what is already central — the irreducible point of gatheredness within the whole psycho-physical field.
That matters because Abhinava is not giving casual yogic topography. He is saying that the living power of the Kula is not spread in a vague way through the organism. It has a deepest seat, a hidden axis, an interior point from which the whole differentiated system is inwardly held together.
Then he describes her as being of the nature of the liṅga in the pericarp of the generative locus. The imagery becomes openly generative. The karṇikā is the innermost core, the subtle center; the liṅga marks concentrated potency; and the jananasthāna indicates the place of generation. So Kaulikī Śakti is not only the center of cognition and embodiment, but also the secret root of generative power itself. This fits the larger Kaula current of the text exactly: what is deepest is not sterile inwardness, but hidden fecundity.
This follows the previous point very closely. There Abhinava broadened the field from cognition to body, life-force, pleasure, and the divine mandala. Now he says: all of that has an innermost seat. The whole network of channels and senses is gathered around a hidden center, and that center is generative. So Kaulikī is not merely present in the Kula; she is its deepest interior axis and its living root.
She is Kaulikī because the Kula abides in identity with Akula within her
tatraiva ca kule bhavā kularūpā kaulikī yadvā kule bhavamakulātma kaulaṃ tat yasyām antaḥ tādātmyena asti sa kaulikī kulaṃ hi akulaprakāśarūḍhameva
tathā bhavati |
“And there itself, being in the Kula and of the nature of the Kula, she is Kaulikī. Or else: that in whom the Kaula — whose inner being is Akula — exists in identity, she is Kaulikī. For the Kula truly becomes what it is only when established in the manifestation of Akula.”
Abhinava’s point here becomes much stronger once Kula is understood properly. Kula is not just “the group,” “the family,” or “the manifold” in a loose sense. As he has previously stated in the text, Kula is consciousness itself in a congealed form — bodhasyaiva āśyāna-rūpatayā. That means the light whose nature is Śiva, descending through Śakti, Sadāśiva, and the further stages of manifestation, becomes progressively condensed down to the level of the elements. This condensation is not innocent. It is a hardening in which objecthood becomes predominant because the knower-nature sinks from prominence. When this happens, the bound being takes that very congealed condition within himself to be bondage.
That is exactly why the relation between Kula and Akula is decisive here. If Kula is consciousness in its compacted, object-heavy, differentiated mode, then it cannot be understood correctly by itself. Left to itself, it is the field in which fragmentation, objecthood, and bondage are experienced. But Abhinava refuses to leave it there. He says Kula becomes truly itself only when it is established in the manifestation of Akula. That means the congealed field must be re-read in the light of its own source. Akula is not something added from outside; it is the uncontracted, unsegmented luminosity that is the inner truth of Kula itself.
So when Abhinava says she is Kaulikī, the deeper sense is not merely “she belongs to the Kula.” It is that within her the congealed manifold abides in identity with its uncontracted source. She is the power in whom the hardened field of manifestation is not abolished, but inwardly reunited with its own ground. That is why the second explanation is the stronger one: the Kaula exists in her with tādātmya, identity, because its inner being is Akula.
This also clarifies why Kaulikī is not just another name for the manifest world as such. The manifest world by itself, as congealed consciousness dominated by objecthood, is still the condition in which the paśu experiences bondage. Kaulikī is the Śakti in whom that very congealed consciousness is re-pervaded by Akula. She is therefore the living bridge, or rather the living identity, between the contracted manifold and the uncontracted source.
So the force of the passage is this: Kula is consciousness in contracted, congealed form; Akula is its uncontracted luminous source; Kaulikī is the Śakti in whom the former stands in identity with the latter. That is why Kula truly becomes what it is only when established in Akula’s manifestation. Without that, Kula is merely hardened manifestation. With it, Kula is recognized as the expressive body of the nondual.
Through contact with one’s own power, the Kula truly becomes what it is
yaduktam
api tvātmabalasparśāt |
“As it has been said: ‘Indeed, through contact with one’s own power…’”
Abhinava now briefly supports the previous point with a compact citation, but its function is important. He has just said that the Kula becomes what it truly is only when established in the shining of Akula, and that Kaulikī is the Śakti in whom this identity of Kula and Akula is alive. The short citation now gives the operative principle behind that claim: it happens through contact with one’s own power.
That is the key. The Kula does not become authentic by external affiliation, mere ritual form, or conceptual classification. Nor does it become real by remaining enclosed within its own segmented manifold. It becomes what it is through ātma-bala-sparśa — the touch, contact, or impact of one’s own intrinsic power. In other words, the decisive factor is not something imported from outside, but the awakening of the innermost force that already belongs to the Self.
This follows the previous point exactly. There, Abhinava had said that the Kula is true only when it is established in the manifestation of Akula. Now he gives the experiential side of that: this establishment occurs through contact with one’s own power. So the relation between Kula and Akula is not only a metaphysical thesis. It is something lived as an inner touch, an activation, a quickening by the force of one’s own deepest ground.
So even though the citation is brief, its purpose is sharp: Kaula truth is not external possession, but inward activation. The Kula becomes itself only when touched by the power that is already its own deepest source.
The mantras, seized by that power, become endowed with omniscient force and begin to operate
tathā
tadākramya balaṃ mantrāḥ sarvajñabalaśālinaḥ |
pravartante'dhikārāya karaṇānīva dehinām ||
“And likewise: having been seized by that power, the mantras — endowed with the force of omniscience — begin to operate for their proper function, like the instruments of embodied beings.”
Abhinava now gives the practical consequence of the previous point. He had just said that the Kula truly becomes itself through contact with one’s own power. Here he shows what happens when that contact takes hold: the mantras themselves become operative. Not mechanically, not as inert formulas recited from outside, but because they have been taken over by that power.
That is the force of tadākramya balam. The power does not merely accompany the mantra politely. It enters, possesses, pervades, seizes it. Only then do the mantras become sarvajña-bala-śālinaḥ — endowed with the strength or potency of omniscience. This is a very strong phrase. It means the mantra is not effective because of phonetic shape alone, nor because of ritual convention alone, but because it has become charged with the living force of consciousness itself.
Then Abhinava says they pravartante adhikārāya — they begin to function for their proper office, competence, or authorized operation. In other words, mantra becomes truly mantra only when empowered. Until then it may exist as form, text, or sound, but its real activity has not yet begun.
The comparison with the instruments of embodied beings is exact. Just as the organs or instruments of a living being function only when animated by life and governed by consciousness, so the mantras function only when entered by power. The instrument as mere instrument is not enough. It must be enlivened. That is precisely the logic Abhinava has been unfolding all along: the outer form never stands on its own. Its truth lies in the living power that manifests through it.
This follows the previous point very tightly. There the Kula became authentic through the touch of one’s own power. Here that same principle is applied to mantra. Mantra is not an external tool that produces results by mechanical correctness. It comes alive only when seized by Śakti. Then, and only then, it operates with real force.
So the point is very clear: power first, operation second. The mantra does not generate Śakti as though from below. Śakti enters the mantra, and then the mantra functions. That is why Abhinava places this line here. It seals the whole chunk by showing that the heart-dwelling Kaulikī Śakti is not merely the metaphysical ground of cognition, body, channels, and Kula. She is also the one by whose touch mantra becomes actually alive.

No comments:
Post a Comment